30 octubre 2007

Tal como era: Un maravilloso paisaje


The House of Peace - Granada (From 'A Rose for Winter')
La ciudad y la Vega, desde donde las vio Laurie Lee
Este post va en inglés y en español y así se puede comparar cómo era la vista desde el cementerio hace mas de 40 años y como esta ahora.
  "On the crest of the hill we sat down, with our backs to the cemetery wall, and looked out across the Vega. This was the highest point in the city, a favourite site for the graves, and the view was tremendous. 
A thousand feet below us streched the wide and populous plain, shafted with light and scattered with smoky villages. In the clear air one saw tiny figures, as though in a landscape by Breughel, scampering about in streets and squares. It was Christmas Eve, and a muttering air of holiday came up to us on bursts of the wind." Laurie Lee "A Rose for Winter" 

Traducción
 
  Nos sentamos en lo alto de la colina de espaldas a las paredes del cementerio y contemplamos la Vega. Era el punto mas elevado de la ciudad, un lugar escogido para las tumbas, y la vista era impresionante. 
A unos mil pies bajo nosotros se extendía la amplia y poblada planicie, asaeteada por rayos de luz y salpicada de humeantes pueblecitos. El aire era tan diáfano que se veían figuras diminutas como en un paisaje de Breughel, correteando por calles y plazas. Era la víspera de Navidad y y el rumor de la fiesta llegaba hasta nosotros en los remolinos del viento.

No hay comentarios: